Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : Le Japon fantastique en traductions
  • : Le Japon fantastique n'est que peu traduit, il est temps de lancer dans la course les traducteurs littéraires qui veulent relever le défi du fantastique, de la SF et de la fantasy du Soleil Levant (et il y en a !)
  • Contact

Le Japon fantastique en traductions

Vous recherchez un traducteur littéraire, spécialiste de la littérature japonaise et des littératures de l'imaginaire, pour traduire, en vue d'édition ou à titre privé, une œuvre, une nouvelle, un article ? Je peux vous fournir un travail de qualité, soigné et rapide. Mes conditions sont à discuter : l'art et la diffusion de la littérature japonaise sont mes priorités. Vous pouvez utiliser le formulaire de contact pour me joindre.


Sur Twitter : @Darthremora

Licence

Le articles de ce blog sont mis à disposition selon la licence Creative Commons.

Licence Creative Commons

3 août 2012 5 03 /08 /août /2012 17:56

184281.pngHoshi Shin'ichi, mon auteur fétiche, auteur de nombreuses histoires extrêmement courtes, dont une partie actuellement en cours de traduction par mes soins, considéré comme un des trois "pères" de la SF japonaise, a également vu une partie de ses courtes oeuvres adaptées en courts-métrages... Adaptations dont il manquait cruellement à ce jour un sous-titrage en français.

C'est ce que je résouds aujourd'hui, avant de partir en vacances, avec la première vidéo que je diffuse, "Ohé ! Écho !", écrite en 1958. Cette adaptation est issue de la série "Hoshi Shin'ichi short short" (星新一ショートショート) diffusée sur la NHK en 2008.

J'espère revenir bientôt avec de nouvelles vidéos rien que pour vous.

Au plaisir... Et ne tombez pas dans le trou !

 

 

Partager cet article
Repost0