Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Le Japon fantastique en traductions
  • Le Japon fantastique en traductions
  • : Le Japon fantastique n'est que peu traduit, il est temps de lancer dans la course les traducteurs littéraires qui veulent relever le défi du fantastique, de la SF et de la fantasy du Soleil Levant (et il y en a !)
  • Contact

Le Japon fantastique en traductions

Vous recherchez un traducteur littéraire, spécialiste de la littérature japonaise et des littératures de l'imaginaire, pour traduire, en vue d'édition ou à titre privé, une œuvre, une nouvelle, un article ? Je peux vous fournir un travail de qualité, soigné et rapide. Mes conditions sont à discuter : l'art et la diffusion de la littérature japonaise sont mes priorités. Vous pouvez utiliser le formulaire de contact pour me joindre.


Sur Twitter : @Darthremora

Licence

Le articles de ce blog sont mis à disposition selon la licence Creative Commons.

Licence Creative Commons

16 janvier 2012 1 16 /01 /janvier /2012 20:16

fude--2-.jpgNouvelle vie, nouvelle carrière, nouveau blog.

Plumes Bleues, ce n'est pas seulement un blog pour parler de la littérature (surtout japonaise, mais pas que), mais c'est aussi une plateforme pour contacter son auteur qui vous propose, en toute simplicité, concision et efficacité, d'effectuer toutes sortes de traductions (du japonais et de l'anglais vers le français), de relectures et même, si l'envie vous en prenait, d'écrire vos textes, biographies ou lettres. Comme je le mentionne ICI. En passant, vous pourrez en apprendre davantage sur l'auteur de ces lignes ICI.

Certains se demanderont pourquoi un tel nom pour ce blog... Ce à quoi je ne répondrai pas, après tout, qui sait pourquoi un tel s'appelle Gérard ou Takeshi. Par contre peut-être certains saisiront-ils le jeu de traduction qui permet de passer du japonais "aoki fude" à "plumes bleues"... Et oui, la traduction, c'est tout un art. 

En attendant d'embarquer avec moi vers le firmament des lettres et des kanji, bienvenue à tous, et au plaisir de vous revoir au gré de ces lignes ou de mes fantaisies.

/

Partager cet article

Repost 0

commentaires

medical billing and coding schools 27/03/2014 13:03

I agreed to the one fact I read here “Ce à quoi je ne répondrai pas, après tout, qui sait pourquoi un tel s'appelle Gérard ou Takeshi. Par contre peut-être certains saisiront-ils le jeu de traduction qui permet de passer du japonais "aoki fude" à "plumes bleue “ thanks for the wonderful news.